Show Video

Kudamon. I. Told. Ron. Nikachita. Called. An Oakland is man. Mother. Picking your sister is balloons are. From. Pandora's, box that is a channel in YouTube that goes worldwide. The. Worst people that is very weak. Consciousness. They are very open-minded, the. Pollak that with, this. Pandora's. Box YouTube. People. That are very open-minded. Because. You. Carry. A snare and, explain. Things. And if it is more to me than general, to give this a speech. The. Question, is. This. Is, reading them. All. Outside. Look. At this Donna. Life. To. Change. Reality. I. Would. Like. To know why can we put. That on the table and explain that. With. The, situation of the, suicide. Awareness. We. Always, push us to go to somewhere, where the person, is alive. Right. Now. Yeah. Gunshot material available, we gonna stop we're gonna keep the door closed don't worry mm-hmm. Okay. I'm a physicist, and I teach quantum, mechanics, and I teach the, shoulders your cat problem, to, our PhD. Students you see on physic, okay and, Cena we're gonna do it simultaneously, how. Many it's just a question how many people speak English here, one. Two three. Okay, because if I do it simultaneously you. Will miss the English version because, you will hear on your Spanish, Escudero. Mio is notional, Daniel austronesians, patella yeah yes pero no okay you're, scarin cortisol. Impious, perfecto. So you will speak and I will translate mm-hm, right after yeah so. LD technician professor the free, shi Kai ki, soo estudiantes. USD say sorry. I'm thinking yeah. The. Cat, paradox is, the greatest. Paradox, in all, of science. Let's. Split, the physics community right, in half, para. La casa la Cotte, Oh es, una, vez. Mas complicado, secrecy. Reported. Llama taught. There. Are two, ways to, resolve. The cat paradox is. For most para ver esto para la a, cat. In a box. Is. Neither. Dead. Or, alive. We got you in like I understand, him even immortal. Until. You open. The box and, make an observation. I study, Torres la caja, yup service el gato one.

Way To. Resolve the paradox the, format Sylvester, para digna is to assume that observation. Determines. Existence. Is a miracle of, Salafi, on the terminal existence, iya this. Goes against. 2,000. Years, of, science, mr., Wang contrast, the Lafayette. Illusion. That. Existence. Depends. On humans. This oak goes against. 2,000, years of science. Existential. Dependable. Assume honest Oh BA. Houston contractors. To manage the Houston contra, el, paradis no but. That, is what we teach in our physics, classes. And, quantum. Mechanics is based on, that principle that. Observation, determines. Existence, pero, esto consumption. Versus glasses, a which. Will did you juice biochemist. What, is the word you have used biochemist, goes, against, these how observation. Determines. Existence. Seelix, aarathi undetermined, la estancia. However. There's. A second, way to resolve. The cat paradox which, is gaining more, popularity. A, uniformly. Chauvinist. A paradigmatic so, in the former case. What. Is the second, form you said the second way is, that the universe splits in half excuse, me mr. C dividend dose in. One universe the cat is dead and you never saw a gutter, stormwater in. The other University, cat is alive in a universe. So L got to stay vivo in other words we have a multiverse, a multiverse. Of universes in at reform attics Picaro tenemos. Mutiny. Versa different. There's nibblers this. Is what I believe and, my, friends, who are Nobel Prize, also. Agree that, the many-worlds or the multiverse idea is, the simplest, way to explain how, cats can be dead and alive simultaneously. Estas, loca Europeans relocate, mis amigos and other is the premise, novel piensan. A cremeux squeeze la única forma explicar. Que este moodini / Salonika. Forma de dilution. Dear. Alex. Pragathi encash pregunta, so. The rottens, rather Makaha history before summer to depend a reported fee on and, one day the world economy. Will, depend, on this question en, una momento. La Colonia mundial, a dependence of Rwanda one. Day silicon. Computers, will, become obsolete and, be found only in museums. Moment. And in futuro Northern. Irish actor minitest emotionally, Thunder stands, Valentino's, masseuse, the. Future, belongs to quantum, computers, where.

Electrons, Can be either up or down in. Fatu. Depended. Ellos. The. Future depends, on their any quantum, computers, where. Electron, one tickers them they'll be either Oscars. So. The world economy, can. No longer depend on, silicon, and so will depend upon the, cat problem. She's. Come under the. A. Living, area mozzarella. Silicon. Silicon. Valley you mean yeah, silicon. Violation, ok Dipendra as well phytolacca. So. No Meah mundial defender alcohol interlock aha so, one day Silicon, Valley will become a Rust Belt of obsolete. Technology. So. In a one ocassional, future Allah, Silicon. Valley will become absolutely. Absolute. Oh. And. Quantum. Computers, will, take over which, depend, upon the cat problem. Eelinators. Quantico's, to Morano poder, 'party. Donde la vache Delgado. Dentro de la caja. Vegetarian. But, remember that we. Physicists, are still split. Einstein. Did, not believe in the cat, maril for example, they like where the killer's physical, stamina stammers, the video saying simple simple knock day and that theory I will go through and like. Everyone. Time it. Is. Mozzarella. Si. Pero que alguien brookey's estar estar you know Tommy sharing, gear stuff what are you got theater. He. Shall forces. Pain medicine. Food. Experimenting. Affair electro, Kanoa a super, silly. Question. For. You the. Universidad. Proportional. Has a meaning, make, any sense at all to, have the universe making sense at all to have a universe, as, in meaning. Einstein. Was asked this question. Instantly. Preguntaron estimation, Arunta, writing, my, son said the universe had, a beginning it. Had an evolution. But. He didn't understand, the meaning of the universe and. Human terms dijo. Que university, intensity. On deSario, pertinent india l significative. A loose. Amano's, we. Just know that physics, has a direction. It becomes, simpler, and more powerful. Every year, Samos.

Chios Loosey-goosey katene in. Soon. Significant. Yes after las casas simplice kalanjiam, and. The guiding principle, of the evolution, of physics is beauty, and symmetry. La. Vache principal, de leurs Fiskars, is the. Beauty, and samishii. See, mercy sinner here synergy, symmetry. Symm. Or symmetry oxidant rear, bfac. Metria that, is we, know that at the beginning of time the universe. Was perfect, in, perfect harmony in, perfect, symmetry, Simoes, captain de luniversité after, a victim by a thin symmetry, and, then there was a bang and the. Universe broke, into, many pieces and, we, see a very broken, universe, today it, is possible bound. Universal. Service trophy. Enters the immunity, business case unless God of emotion Universal so. The purpose of physics is to try to reassemble. All, these broken pieces to. Reassemble, the original, universe, ashes. Que es lo que hacemos visi, cosas de el concepto la dia que tienen el significant, ways Tauruses, pitas, Costanza, videos and rotas portal never so pinellas, Countach, para de nouveau Rathod illudium, hooniverse, total qualia an tidal Punk so. At the beginning of time we, think that there was perfect, symmetry, in, the. God equation, as, cake ramos k principio, todo, we, are un asymmetry exacta, in, la pasión videos, like. Einsteins. Equation, e equals MC, squared is, 1, inch long. Easy. Mm. Square yeah it. Won't kill institution. Right yeah, Einstein's equation, 1 kilogram the, instant. Is in. A quadratic. We. Think that, there's, a God equation, there, is also one inch long that. Created, the universe Time, Inc Ramos Cuyuna path you knew your schedule, okay creo a universal. Then. The question, is where, did the guard equation, come from is there a god that created the, guard equation, in, the Sahara la pregunta is pure didn't, Davina. I mean, they you do speak their own apathy own requesting. Their views that, we don't know, now, personally I, think that we, find our own meaning, in the universe Europe. Bramante, no Solaris pasta pero creo que nosotros en contra Minister proposition if you color then through the universal, I personally. Think it's too easy for. Someone to give, you the meaning of the universe okay. In. The vicinity. Color Universal we, have to struggle we. Have to fight we. Have to fight, to understand. The meaning of our universe. HMOs. Run into Palmas para entender considered, significant, Universal, so. Our, universe. Has a meaning, but it's a meeting that we struggle, to find for ourself, entonces. El loves pushed our city okay and we were so Clara getting more significant, pursue significant, okay kissing, if you can okay Kailua nosotros, with jumbo, in. Other words there's, no equation, in the sky which. Says this is the meaning of the universe notice. Pilar as no una cuestión que, nos diga estás. A significant. Del universe or esta casa que tenemos, escrita. Yeah. Thank you very much see. Martin. Tinea from a program, called alternative. If. There are a Christian, use yeah this artificial. Technology. Will.

Get Lucky. Don't. Disappear. To. Which point is very severe have no pain he's. Gonna enter the robot, genre changer. Today. Our most. Advanced, robots, have. The intelligence of, an, insect all loose robots, getting immersed in and lengthily han sido new sector but, eventually they. Will become as smart as a mouse a rat and, a rabbit pero, no ho momento an assert an intelligent, is common raton un. Conejo. After. That they will become as smart as a dog and, a cat and a monkey después, de esto said untangle offenders commune gato, pero. Umaña. When. They become as smart as a monkey, they, are dangerous. A. Sequin. A cuando Santana, DiLaurentis come on oh and I still believe roasters. Monkeys. Have, self-awareness. They. Know they are not human. Los, Manos. De capacidad. De altura connoisseur second notional, Manos now. Dogs, are, confused. Illustrators. Duncan some dudes don't. Think, that we are a dog. There's. Better spin sank in a circular saw little Pedro. Dogs. Think, that we are the top dog the leader of the pack, there's. Better fierce and conservatively that is it of pitiless. Monkeys. Know, that. We, are not the leader of the fact they know that they are monkeys there's. Manu Sanjana, so there's not so much lovely that is Allah - Hank a alias, for those mooners so. When robots become. As smart as monkeys, we. Have to put a chip in their. Brain to shut them, off if they have murderous, thoughts Isis. Kick on the lures revolt. Santana, della gente como los Manos tendremos que poner Lucy pack en esta Rivero press connect Carlos a sycamore temperent, booting and his thin tears as a sinners this. Will happen perhaps, around. 2100. About a hundred, years from now monkeys. Will become so smart that they might be dangerous. Stokeley. Immersed in an approximate, I mean Taylor's Manas and dandruff in this case and peligrosos. Eventually. Robots. Will become so smart that they, will remove all, the safety chips, we put in their brain in, a removing to the smooze when I said there's, robots massive talent elephant, this case, waunakee 30 years mismo still cheap parameter, disconnect, as promoters, this. Means that maybe in 200, years we. May have to merge. With, Isis. Case me possible kenderson, dos Anjos nosotros tenemos que Fortuner nosecone ellos. Machines. Can, become smarter, and smarter, until. Eventually they, become smarter, than us in, about a hundred two hundred years, louis.

Las Meninas pudding said in question defenders. Into Sonya's mustn't innocent this includes ok nosotros, uh manager so, if we encounter. Aliens. From outer space, they, will probably be part, cybernetic. See. Nosotros encontramos, aliens, the for Adela spark my, elements, and severe medical, space. Travel, is so dangerous that it. May be better to be partly, cybernetic. In order to travel between the stars. Beyond, imposed on peligroso. K. S Cosima, horse level theoretical, para por el Viajero city otro and it is possible, right so I think it, is inevitable, we. Have no choice there. Eventually we will become supermen, and superwomen with. Perfect, bodies that. Are part, cybernetic. As, kiss inevitably i was super-embarrassed. Super hombres que, vamos a. Time in theoretical. Giunta's. For i'ii get, a small veteran time. After. Would you have said right now or salons me. Hoping. Says that everything, is, seeming. McKenna's. Within. Within it be porcelain, as humans, are the product. Of those machines. They. Put our feet. On my Tivo. What. Will be the point of. The robots of this magnetic. Items. Create, as what is they means that and what is the finality in the world, well, I do not, believe that, the, universe is a simulation, I do not believe that this meeting is in, somebody's, computer you, know creo que esta standard another day I am no creo que universal, she, won't see me lyrically affion it's, Apple is putting. You for, example this. Glass has so many atoms, that. No computer, on the earth can, simulate it for. Perfume. Ejemplos esto, tiene su, me Adam she said yes ma adams st. Washington, DC no sato knows canada-wide intro marcelo, casein, pour cela que cualquier programa, de granada buddha recreo yo voy de hacer lo oke the. Smallest computer, that, can simulate the, weather is. The, weather itself. Must. Be tinium makino la única machina alum unico algo que puede crear el clima, SL. Clements in islam and, if. We include the quantum, principle, they. Are infinite. Number, of possibilities. For this class far. Beyond, the ability, of any digital computer. Aseema, demos lapis lazuli upon. Tika a leafy toe in a Kabbalah, numeral a opciones. Antes, que crea antes, que creer que estas ago creado. Por, unsupported. Technical, Oh. And. People. Ask why. Would an alien civilization, want, to create us anyway, la. Gente pregunta bueno is also much particularly, Alan Kramer's, pretty clear IANA still Italian alienation a career nurse and shoulders, humans. Are sometimes so silly that is hard to believe that an, advanced civilization. To. Create human, beings. Políticas. Perfectly, okay. Traditionally. When. Physicists. Were asked, about. Extraterrestrials. They. Were giggle, their, eyes would go rolling, into the heavens and they would laugh a. For. Simplest, physical. Kondylis pregunta on projects. That erase this again. Syrian. Forgetting, theological uh-huh yeah. But. That's because they, assumed, that. Aliens. Going between stars. It. Would take so long to, go between stars, pero esta página 7. De parler Sally sealed a solid silver nest reauthorized, mayapan, to tiempo, but. The mistake, they make is to assume that these aliens are. Only a hundred, years ahead of us Yeller Kakuma theorem Footwear gets too solid Esteban, Athena. Pensioner shudders imagine. That. They could be a hundred thousand. Years more advanced than us, Vince. A distant. Memory few they intelligently. Another kill America European, cyclists, animal units they I knew the distance annual, English and Spanish literature then. New, laws of physics, began, to enter, into the, picture new laws of physics in este momento Clint. Remove, Ashley Estella física, de. Los críticos also. We reached the turning point I think usually. The. Believers. Have. The burden of proof they have to prove it. Interesting. Emotion Punto, Salida, del que estaban. The. Believers, right no they believer some forty. Crayon. Disagree, anticipate, the Traverse is new for the Libyan. Okay. So they. Need Usenet, Easton approve understand, provoked, a crystal, relics improve us constitute, an healing yeah now, the burden. Of proof is on the government to, disprove, that. They're. Not from outer space, yeah, una. Starla, private and hilly you know gobierno, sin cara de desmond, teary they know a certain criminy, Rialto, gusto, you see. Science is based on things that are testable. Reproducible. And. Falsifiable. Physical. Part. In the logic a Trekkie, sito's uno. Case a case a tangible a otro, case a reproducible. A yacht, Roque SIA, okay. You said you can touch I don't. Marry the falsifiable. Classically, clasificado. Now. For, the first time we. Have testable. Evidence, from the United States Navy hora, por primera vez tenemos provost.

And He will release - della navier. We, have studied, these. Military. Videotapes, and we, now can measure how. Fast they move how, high they are how. Can they maneuver, we now have, numbers we can play with, mostly, artists videos podemos m'dear, podemos, hey Kleber are yella, tenemos numerous, damage, caused by Alison goodness. We. Now have testable. Evidence, but. We don't yet, have. Reproducible. Evidence, that is evidence that we can touch, nosotros. Tenemos, evidences. Que, podemos m'dear. Pero tenemos evidence. Es que podamos reproduce, here therefore. I tell everybody, who, may be kidnapped. Or abducted by flying. Saucer, people that. Please steal. Something, when, you are kidnapped, a siscaly. Diva la gente que CWC, de e, various, days ago he made up of whole system, ra la próxima, vez que tiempo, de robar algo mas, que nada por que necesito, approve. Of algo para blues here we. Need you to steal as much as you can, alien. Chips, alien. Paper clips alien. Forks, knives anything, from, a flying saucer tamarisk. A quality. Raft imitate reverse lo que puede smoothly. Footin aid or local, PDS poor accrue to ravallo, if. You have dandruff, or hear from an. Alien, that, would be enough to settle, the question of, reproducibility. In, greasy, polyester, state algorithms, enviable eskimo speaker un caballo serious. Written de para nosotros en la opera reproduce, it and that, would end the debate right, there yes, - finally feral devata couch - nice memento. Yoky, Cena for anything context, Oh, Orson. Where is the princess especially holla I want to game. Vienna. Very. Innocently, with the masses not bear that. Emotional. Eaters we. Have a miracle at first but I've sent up the syllabus as, you did okay last question because I know quantities, and Allison oils you know you're. Seven. Minutes left and we have one, more question oh yeah, so, you talked about a, possibility. So, you. Talked. About. In. The future we, will digitize. Ourselves. Info. To donors digitally famous, already. In Silicon, Valley they. Can digitize, your, digital, fingerprint. Emails. Instagram. Photographs. Everything can be digitized, in, Silicon, Valley act, to amend the upon digitally, faloona William wanted to email to Instagram, a. Hundred. Years we will digitize the, brain in, sign language the heat Alicia Ramos la cabeza and cerebral and. We, will put it on a laser beam and shoot, it into space you know ponder emotional similar mos apparent endure no silly ol unfair emotional espacio, in one second, ear on the moon inner soul under stress in la Luna no, booster, rockets, no accidents. No radiation. Nora. Traffic. Owner, Aradia CEO nor an accident, is in 20, minutes you're on Mars inventing, meters doesn't matter in eight hours you're, on Pluto in, a hrs. Is that in blue tone so. On, the, moon your, laser will, be downloaded. Into a mainframe computer in. La luna allah says this. Corrado, in or, another principle, and, your, digitized, personality. Will be put into an avatar, el. Pasad. Digital, etheric asymmetry. Honesty, wears, away, Saddam, et de dentro de una bottle. The. Avatar, can live on any planet breathe. Any, atmosphere. Have. In gravitational, field a lot our puede vivir en cualquier planet, ah no tenía ningún problema con la cravate Navidad, Y polar spell called que tipo de ambiente and, what will be Avatar look like anything. You want equal. Say a la policía de, lavit arsenal a paintig to elihas, this. Is the most efficient. Way for, a, civilization.

To Explore, the universe in about a hundred years, Estela, form a mass efficient, but. What. Gives a polar explorer, universo, in Murcia niosh aproximadamente, in. Fact there could be a highway a, highway. Next to the earth carrying. Millions, of, digitized, souls on, the, lasers de Cho podría ver como una Otto be. Annatto pista, directed. On the societal, stunts amenities Quran de estas, digital is Athena's, condition in fiallo this. Means you can explore the solar system, in one day on the, moon in the morning then. You go to Mars for lunch then. You go to Jupiter in the afternoon, and, come back at night esto. Significa que sólo, de aporia's, esta por todo el universo Padilla's, y por la mañana a la luna más, tarde, comer n Marte tiene, un bonito table ascend Jupiter, in opera la noche volver akia planta Tierra and this. Is not thousands. Of years from now no, we, will digitize people. In about a hundred years used to knuckle into a median, as new meters they are adjustable pavilion erection to understand language in, fact this will give us digital. Immortality, they. Chose to Nevada in, more calidad digital, we. Will live forever, digitized. Form, vamos. Ahora para simply not formally heated and, already, in Silicon, Valley they're. Offering, to digitize, your parents. Jock. Tournament in Silicon. Valley Stan, of Athena digitally hard to spot us I would. Love to talk again Stein Mick. And Ariel are insane, you. May want to talk to Winston Churchill, or some great leader or novelist. Nokia, Harkin mr. Churchill. Okokok, a novelist iboga artista, and, you. May talk to your great-great-great. Great-great-great. Grandchildren this, way yopo. De que al azhar subpoena, Cinda meters. So. We have to realize that if we do reach. If, we do visit aliens, from outer space they, could take many forms one. Form is digital haces. Que tem, cuenta, que estamos, Teresita. Brosephine. Esta vez it apoyan podemos, pueden, tomar qualcare, forma, siempre, cuando personally, hit ELISA thank you yeah thank you which. Is myself yes no tenemos tiempo para mas por que tenemos que. Todos. Since, we have things that this seems like and have to go somewhere else. You.

2019-09-21 08:40

Show Video


Si te digitalizas solo se va a guardar la información que estaba en ti antes de morir, al momento de hacer la copia de tu mente hay 2 tú... La copia en ordenador y el que esta en el cuerpo es el verdadero osea tu... una vez que mueres pues.. Moriste y la copia que esta en Internet digitalizada es una mera copia con todos tus recuerdos por así decirlo un clon de tí, tú ya estarás muerto.. eso es lo que pienso de esto. A menos que lográramos entender al 100% como funciona el alma y el cerebro no seremos inmortales... al menos de nuestra forma carnal pasándonos a la digital no lo seremos porque abremos muerto... solo podríamos ser inmortales si creamos conciencias 100% digitales. o transferencia de alma a otro cuerpo.

In ALL universes, Dr. Kaku lied about the missile off the coast of California, he called it an airplane. Utterly preposterous. Have a carafe of cat urine, Dr. Kaku.

Gracias a todos, pero no a Kaku...? Muy mal...!

OMG! Tengo verguenza ajena...! El ya esta incomodo porque se dio cuenta q no se esta traduciendo buen, y eso es peligroso y de muy mal gusto!!! Muy mal por la organizacion!!!

No solo es la traduccion, sino q se nota q la chica tampoco conoce el tema!!!

Siento decir que la traduccion es muy mala. En esta oportunidad, se debio buscar un traductor idoneo para no perder el sentido y el valor de los conceptos de tan famoso personaje. Una pena, y muy mal por los organizadores! Que en cuentren un buen traductor en sumerio seria muy dificil... Pero un@ en ingles... Medio mundo habla buen ingles! Reprochable!

tradução horrivel!

¡Madre mía con la traducción! Cortando continuamente al Dr. Kaku, cambiando su discurso debido a deficiencias lingüísticas científicas de comprensión, una pronunciación ahí ahí y cierta ignorancia sobre ciencia. Es el único o uno de los pocos científicos asistentes al The Ufology World CONGRESS, es uno de los padres de la Teoría de Cuerdas, no un científico cualquiera, ni más ni menos que el Dr. MICHIO KAKU y... ¿son incapaces de tratarlo como se merece con un perfil de traducción acorde al nivel del ilustre que invitaron? Resumiendo, TRATARON AL DR. MICHIO KAKU COMO TRATAN HABITUALMENTE A LA CIENCIA , Mal. La culpa es de la organización. No se puede exponer a una persona que seguramente es muy buena en su contexto y con las herramientas adecuadas pero no era el perfil adecuado para la ocasión. Hizo lo que bien pudo.

Un reto para la traductora. Cada palabra del Dr tiene mucho peso.

Otra traductora bier sido mejoró , alguien profesional no actúa así

La traducción es muy mala

Ella no se tomó muy en serio la rueda de prensa (y no lo digo por la traducción) no paraba de reírse sin venir a cuento.

Tapensé la boca al toser! No dejan escuchar! Quiero escuchar cada palabra del Sr Kaku.

Si es el se refiere así a un abducido...lo sabe todo...jamás nadie puede traer el cuerpo queda donde esté es que es abducido..EN CUERPO NO ES..SEÑOR KAKU por tanto nada pueden traer.

Asi es...cree que somos tontos? Cómo vamos a surgir como esclavos? Mmmmm...como Fisico...debe sobrevivir..lo entiendo..quién sabe cuántas experiencias tiene a través de su carrera...pero debe callar..

33 horas..actualmente..vean los videos de Corey Goode. Y a él creanle

Pero hay que reconocer que una traductora así como ella, es mas agradable que un traductor informático...

Para traducir a una eminencia en Física aparte de tener buen nivel de Inglés y Español hay que tener CULTURA CIENTÍFICA.

La traductora lo intenta hacer lo mejor que sabe, pero en una traducción simultanea hay giros del idioma que no pueden ser bien traducidos, lo que repercute en la comprensión de los contenidos del conferenciante. Hay aplicaciones que no hacen necesarios a los traductores y es lo que se debió emplear para el Dr. Kaku. En otros casos puede ser interesante poner un traductor.

Tan inteligente ese viejito y no sabe español.

La traductora española da pena ajena. Malísima! Varias veces en el vídeo el Dr Kaku, se ve que lo pasa mal. Se le olvida lo que tiene que traducir, agrega comentarios que no ha dicho el Dr y demuestra una gran incapacidad. Ojalá que en otros congresos consigan mejores traductores y se desarrolle una rueda de prensa con un mejor ritmo.


Él ha venido a convertir a las personas espirituales en la corriente mainstream científica. Una ciencia que ha sido manipulada mucho tiempo por los reptiles. Mi propuesta sería hacer lo contrario explicarle a Michio kaku muchas de las propuestas espirituales que son más reales ymás ciertas que sus ideas. Quizás así podrá contarle esas ideas a sus amigos de premios nóbeles y cambiar consciencias. Los reptiels los tienen muy bien untados pero son al final humanos y puenden desprogramarse.

So, did Kaku not realize he was saying way too much at a time for her to translate?

Qué falta de respeto a uno de los físicos más importantes en la actualidad.

¡Qué poco trato científico a uno de los científicos más importantes de la actualidad!

Eso dice que los humanos del futuro solo tendrán cabeza carne y hueso inplantadas en un robot pero ya ni eso tan solo con el cerebro ya estarían inplantando la conciencia, pero mas allá tan solo hace falta hacer una copia exacta de conciencia de un humano a un robot para enviar las primeras exploraciones a millones años luz pero con un mecanismo programado para su regreso a la tierra.

Eso estaría ya en hechos y no en proyectos .

Si quieres formar parte de pilotos estelares pues este sacrificio de dar tu cuerpo y vida a cambio poder viajar a otros mundos es un poco de ciencia ficción pero solo es una opción para los primeros pilotos estelares voluntarios ya que solo podrían enviar inteligencia artificial . En primer lugar estudiar las frecuencias y gravedad de cada planeta que talves quien sabe puedan ser aptas para el ser humano o a lo mejor no eso ya depende de cada planeta.

No soy un creyente del fenómeno OVNI, no voy a congresos, no sigo canales de YouTube dedicados al tema, pero mantengo mi mente abierta pues si creo en la vida extraterrestre, ya sea simple o seres complejos, otra cosa es que seres complejos e inteligentes nos estén o nos hayan visitado, no lo descarto del todo pero soy de esos que piden pruebas irrefutables mas allá del típico video o grabación de sonidos raros. La razón de esto es muy simple, en ciencia, o seguimos unos parámetros, unas reglas, o el debate y la investigación científica se acaba aquí. Me llamó poderosamente la atención que Michio Kaku estuviese presente en un congreso de Ufologia al tratarse de un físico serio, sin embargo, las razones que argumentó para estar presente me parecieron, al menos, un poco validas. Si, ya se, venta de libros, cobrar, hacer caja, etc etc etc. Al fin y al cabo los científicos, antes que científicos, son personas, y como tales son tan vulnerables a las banalidades de nuestra sociedad (Fama, fortuna, adulación…) como cualquiera y eso no los hace menos validos como científicos, simplemente los hace lo que son, humanos, que a los demás parece que se nos olvida solo porque han tenido una educación de alto nivel y saben aprovecharla bien para ganarse decentemente la vida. ¿O será simplemente envidia? La organización del evento, al menos vista a través de los videos ya que no estuve allí, me pareció un poco desordenada, que si la puerta, que si el ruido…. En cuanto a la traducción y la persona que lo llevo a cabo, decir que yo he servido de traductor en temas que no dominaba (Cirugía, tramitación de documentaciones...), deprisa y corriendo y de la noche a la mañana, y se lo que se siente, no es lo mismo traducir, que interpretar, traducir es de un idioma a otro, interpretar es saber como “traducir las ideas, las expresiones en su sentido metafórico, no literal, saber traducir los chascarrillos, el sentido del humor, esto ultimo dificilísimo, etc”) Y para ello hay que saber del negocio, conocer el negocio, vivir el negocio, no vale con que sepas Ingles o Francés o Alemán, tienes que saber de que están hablando, como hablan de ello, que expresiones figurativas usan etc etc etc. Por lo tanto, mi mas sincero apoyo y felicitación a la traductora, que encima de tener la presión de tratar con una eminencia en el mundo de la Física, sin tal vez (No lo se y discúlpeme señora si me equivoco) saber mucho de Física, ni mucho menos interesarle el mudo OVNI, lo hizo usted muy bien bajo presión y con unas condiciones que no eran las mejores. Que fácil es criticar en la distancia, sin haber estado allí, con las tripas en vez de con la cabeza, y sin ponerse en el lugar del otro. Por lo demás, si la participación de Dr. Kaku arroja algo de luz sobre este debate que ya dura décadas, bienvenido sea, me quedo con su frase “Ahora son los gobiernos los que deben desmentir o aseverar la existencia de visitantes extraterrestres”. Por lo demás, y se los dice un no creyente, sigan adelante, como rezaba un cartel en la oficina de Fox Mulder en X Files: “I want to believe”. Salud.

La traductora cae mal...más diva que el doctor KAKU ....y la traducción horrible

Que desilusionante. Muy darwinista muy matrix. Dice lo mismo de siempre. Esa Fisica Cuantica ya se sabe. Y gran parte de eso es muy erroneo. Realmente no sabe o se hace el que no sabe. La Ciencia y Fisica Cuantica Extraterreste es maravillodamente COMPLETA. Ni la matematica terrestre es correcta, imaginense

GRAN PARTE DE LA CIENVIA TERRESTRE ES UNA VIL MENTIRA!!!. Que usted y la humanixad entera hayamos vivido enganados por siempre NO quiere decir que SI habemos seres ya muy DESPIERTOS. GRAN PARTE DE LA CIENCIA TERRESTRE ES UNA VIL MENTIRA. Usted asi sera con su Mtrix 3D, y no cambiara.ESA ES UNA VERDADERA IGNORANCIA!!!. dejeme decirle, pero alla usted. Estos "estos cientificos terrestres estan ahi solo para tapar el sol con un dedo. PERO YA NO PUEDEN. Entonces como se explica la ciencia del programa espacial secreto. Esa ciencia es de fuera de esta Tierra, ni es de aqui, por ello lo mantien en secreto

Disculpe que le diga que lo verdaderamente desilusionante es ver como la profunda ignorancia de la ciencia y poco nivel cultural lleva a ciertos individuos como usted a atreverse a decir esas cosas. Es incapaz de entender lo que dice el Dr. Kaku cómo para criticar su discurso. ¿Física Cuántica Extraterrestre? La Física Cuántica es la misma en todo el Universo, es el grado de entendimiento lo que nos diferencia.

Pensamiento lineal ... Aburrida humana !! Va a reencarnar en un ignorante sin posibilidad de desarrollo y ahí tendrá .. La experiencia espiritual introspección y encontrará una respuesta real astral espiritual gracias igual confirma aún más mi desconfianza al pensamiento lineal !! Ahora entiendo porque no es reconocido tesla

man kaku's gotten old. i'm kinda scared

Jajaja nunca llegaron a la Luna , y sigen idiotizando a Los borregos con sus teorias absurdas , me imagino que Le pagaron bien a este farsantes de la elite muy bien ,

Gracias por el vídeo y por cubrir este evento para los que no pudimos asistir. Muy guapa la traductora, por cierto.

A traducao em directo e bastante molestadora e a tradutora incompetente traduz mal.Quanto ao senhor Kaku gosto muito homem muito inteligente.

Agradesco el esfuerzo de la interprete. Seguramente estaba haciendo su mejor intento. Sin embargo su desempeño fue muy pobre. Los organizadores deben invertir en interpretes profecionales, no por que una persona habla ingles, quiere decir que pueden interpretar.

Completamente de acuerdo. Para hacer una buena traducción es necesario una persona que esté acostumbrada a ello, con un nivel muy muy alto de inglés y español y con conocimiento de CIENCIA.

no hace falta que roben nada,que analicen los implantes....parece que este hablando el cabal...

super awesome talk....this is AI and 5g stuff here so his time line is a couple hundred years off... neuralink will allow us to meld with the machine ...and them public human trials start next year.... it sucks the our physicists are coerced into telling us these extreme time lines..but what he says is true...we have quite possible discovered the very being that created us... AI...and now it want's to teach us to be the creators..

No me explico cómo el Dr.Kaku siendo una eminencia en la física reconocido mundialmente, no le interese el aprender el segundo idioma mundial el español, pienso que se ganaría más adeptos en la comunidad hispano parlante Excelente su participación en este congreso, ojalá y aparezca más en estos congresos ya que como físico de reconocimiento es muy importante su aportación para un día por fin sea aceptada la realidad UFO

Si viniera a la Ciudad de Guatemala... sé que muchos aquí le pondrían la debida atención y se interesarían por el tema. También puedo destacar con certeza que la calidad audiovisual y organizativa sería más eficiente.

Pues dile a tu gobierno a ver si es capaz de poner orden en el paísporque no te ofreces tú para poner orden en el país y también lo haces un congreso es más difícil

La traductora se invdnta cosas y cambia palabras. Estuve en el congreso y la traducción fue muy mala, el próximo año pagad a profesionales por favor

Que pena con la traduccion.!

La traductora dice "paradigma" cuando Kaku dice "paradoja", no son sinónimos

@Marisol Bolivia usted habla lee y escribe inglés?

@Rawmetal1968. En completo desacuerdo!!! Hay traducciones excelentes!!!

De "simulación" a "símil" también hay un trecho.

He vivido en estadis unidos por 35 años.y lo único que puedo decirles es que los traductores no traducen correctanente.porque una cosa es entender a nivel personal y labotra es explicar lo que uno ha entendido. Por lo cual las traducciones raramente son y seràn correctas.

Jajajaja cierto

Hay errores muy básicos en la traducción Fue seleccionada por su belleza, no por su dominio del inglés

Muy interesante la conferencia. La traductora muy regular

Que bien por el canal y por el congreso, la traduccion fue muy divertida no es facil nada facil traducir a una persona que esta anos. Del conocimiento medio ... deja tambien muchas preguntas de nosotros mismos sera que tenemos un chip que no nos deja vernos realmente... el dice que somos tontos ennpensar que alguien hizo una personas tan superficiales ... pero si realmente tienen un interes mas profunso que aun no vemos como una ejergiabcomo plantea el st camacho de mundo desconocido.... muy buena muy buena .... algo odioso..... el congreso fue echo en madrid ??? Algo desordenada pero hien por la traductora que quiso darle orden y respeto.

Si el Congreso es hubiese hecho en Madrid todo hubiera salido perfectamente últimamente en Barcelona las cosas no se hacen bien echas todo es precipitado y de cualquier manera en todos los ámbitos han bajado muchas la calidad

No hija esto todo siempre se hace en Barcelona

Pésima traducción. La traducción no comunicó exactamente lo que el quería transmitir. Para la otra, paguen a un traductor profesional.

hola.saludos desde california ,,,estados unidos. primero quiero decir que la traductora esta ,,,,,(BELLA)me casaria con ella mañana mismo si me pudiera digitalizar y hablar con ella hoy mismo. lo que dijo el señor KAKU, de la capacidad /abilidad de poder didgitalizarnos en nuestros dias,parece algo muy increible,pero dijo tambien un error al decir que solamente digitalizados podremos vivir eternamente,,esto suena a una blasfemia,,porque el espiritu nunca muere por ser creacion de DIOS,asi que no estoy de acuerdo con su forma de ver lo que se llama VIDA ETERNA.

Decepcionante la parricipación de Kaku, además ayudado por las peguntas absurdas que le hicieron. En resumen, un vendedor de humo. Reitero, decepcionante, una veradera lástima para tanto esfuerzo.

¿Decepcionante la participación de un Dr. en Física, padre de la Teoría de Cuerdas? ¿Absurdas las preguntas que le hicieron? Lo decepcionante fue la organización del Congreso, la orientación poco científica que le dieron al mismo y el atrevimiento de ciertos ignorantes que creen que lo saben todo.

Una verdadera vergüenza la traductora esta sabe menos ingles que mi abuelita que vergüenza tanta gente con mejor ingles

Lo que ha dicho el doctor con respecto a los humanos robot no lo veo descabellado,pues el ser humano activa su mente y no su corazón, quedan los sentimientos anulados ,y solo el EGO prevalece.pero,no cuenta con el creador,alfa y omega,principio y fin, el mismo lo dice no sabe la respuesta sobre la ecuación de Dios.Creo,en que somos una partícula divina que andamos sin rumbo hasta que ese Todo nos vuelva a encaminar.Un abrazo a todos los exponentes del congreso.

Chicos no se escucha nada, se superponen la traductora, los que preguntan están lejos y el ruido ambiente puf!

Eso que vimos en el congreso ha ofendido al Dr. Kaku y a nosotros mismos, por inviten a personajes de esa talla si no tienen la logística pertinente y personal adecuado, se requiere un intérprete no un traductor, por eso sucedió esa porquería. By the way, she didn't translate correctly, I am very sure that some of Us speak English and she didn't do it good. What a shame!!!!! WTF!!!! God Bless La Madre Patria!!!

Uno de los grandes problemas que tenemos los humanos es que nos encanta que los demás sepan que sabemos mucho. Esta rueda de Prensa no estuvo a la altura de la persona que la presidia. Mal educados con la maldita puerta que no paraba la gente de abrirla y cerrarla, la gente hablando y hablando , una traductora riéndose todo el tiempo y al final ni un aplauso ni las gracias al Sr Michio Kaku. Ahora en los comentarios muchos criticando a este genio de la física, ha sido una vergüenza, creo que el Sr Kaku más nunca va a España ni a otro Congreso a buscar nada.

¿Y qué vas a esperar de un Congreso al que invitan a ponentes que aseguran la existencia de extraterrestres en la Tierra? Desconozco los motivos que dieron lugar al Dr. Kaku asistir. Quiero pensar que la idea era dar un poco de luz a aquellos que están en la oscuridad del conocimiento y el saber científico.

Con todo respeto pero si esto fue un congreso uno de los más importantes por qué hay o hubo tantos errores de parte de los españoles y por eso dije con todo respeto, no me imagino que fue lo que pensó el Maestro Michio Kako por que alguien puso una botella de alcohol enfrente de él.

La organización del congreso fue medio española y medio extrsnjera, una de ellas es E. L. LIGHT, que no es española

Siento que le está hablando a niños de kinder garden. Sobre su imaginación del futuro. Que no sabía el Sr. Que iba a un congreso ufologico?

Pues las preguntas son de kinder...

Que pésima la traducción :/

No tiene nada que ver con la ciudad, es la organización que no contrató profesionales, eran voluntarios

De acuerdo, da pena ajena, cómo es posible que en una ciudad tan multiculral como lo es Barcelona, no hayan escogido a un traductor de buen nivel, más aún para una rueda de prensa con tan elevado personaje.

Habla en la representación de su gobierno, es mejor ni oírlo, seguramente piensa que somos estúpidos y le vamos a creer su punto de vista oficial, que es una verdadera mentira, o sea Matriz, es mejor olvidarse de el y que no lo vuelvan a invitar !!!

Así de ignorante has llegado a ser? wow... esque no puedo creerlo... estoy seguro que no eres una persona ni estudiada ni de mente abierta. Sigue estudiando, no te rindas.

Es una Pena que se haya desperdiciado esa importante presencia No teniendo en cuenta que para el video No se escuchan las preguntas y entonces no tiene sentido escuchar la respuesta.

no estoy de acuerdo con eso que dice si eres abducido, robate algo de la nave, es como decirle a un mono que se robe un ipad o table y que lo fabrique, su tecnología es tan avanzada que no se podría replicar, tanto matemáticamente como los componentes o materiales con lo que son fabricados !

Pobre Kaku, la verdad que mala organización, se reconoce el esfuerzo de traerlo a un evento, eso no queda ni dudas, para la otra a pasar penas, pls armen bien su logística, la verdad que triste con la traductora no coordinaba porque no hay una estructura.

Estoy de acuerdo con tigo 100%. La traductora no esta a la altura para este evento. Mala traductora... para lo que él estaba diciendo Y contando deberán tener alguien que Traducir exactamente lo que le estaba diciendo pues era muy interesante y cada palabras importante. Traducir pedacitos por pedacitos el contexto se pierde

Gracias, la gente que crítica piensa que es simple traducir?, de verdad... , tampoco veo que tengan respeto por el y sus respuestas. Increíblemente vergonzosos los comentarios

No dijo nada micho hablo y no dijo nada ya no lo inviten el futiro no existe solo el aqui y el ahora

que dolor de Cabeza!


Me estresé

jaja yo también!!

Qué mala organización. Creo que no vendrá más.

Que feo la gente tociendo en estos e ventos. Maleducados.

@neus b pero es verdad como molestan.

@neus b si

Será tosiendo

Pecima traducción! No es nada fácil traducir!

Será pésima

Es una traducción muy buena porque va hacia el despertar!

En unos años no tendremos estos problemas de las traducciones en directo, ya existen aplicaciones en donde al hablarle al micrófono en la pantalla puede leerse la traducción o o a través de una voz artificial, es muy importante que esa tecnología pueda ser incorporada en esta clase de conferencias.

@Veronica SoyYo Nunca mencioné que no supieras inglés, creo que has tergiversado lo que escribí. Yo también se inglés y por ende puedo enterarme de fuentes de proveniencia más confiable. Y és cierto, quién realmente busca el conocimiento, hallará una forma para encontrarlo.

Y existen muchos canales en inglés con información muy importante sobre estos temas que no se encuentran en español, quien quiere realmente informarse debe hacer el esfuerzo.

@Alan Enrique Castro Ramos de hecho yo entiendo el ingles casi perfectamente, no por haber estudiado sino simplemente por escucharlo, si ves muchas peliculas subtituladas o sigues canales de youtube en inglés con el tiempo ya no necesitas subtítulos.

De hecho, ya tendría que ser accesible a nivel mundial. Pero parece ser conveniente sólamente para los que sabemos sobre su importancia. Algunas personas no quieren ni les interesa aprender otro idioma... Bueno! en un futuro no muy cercano, usarémos el sistema de comunicación Universal. El código binario (ya que seremos ''Cyborgs'' si así lo desea llamar.

Nunca chegarão e nenhuma conclusão sobre nada pois é tudo jogado na ação do tempo e se desintegra no ar. Vivem pelo seus confortos e para obter um banho quente e uma cama confortável necessitam de dinheiro e por consequência do trabalho, como o trabalho e emburrecedor e insatisfatório em 99% das vezes, vivem como ratos atrás do queijo e isso não pode fundamentar uma mente evoluída, muito menos um discernimento básico sobre coisas mais profundas, apenas recolhem a superfície da fervura do leite! A humanidade não evolui para as coisas, ela evolui para a eliminação dos objetos, seres evoluídos não acumulam!

Buenos dias desde colombia. Mi opinion sobre este tema que la verdadera tecnologia es la VIDA...¿que ser humano ha dado vida biologica a un ser nuevo?????...PORFAVOR...este cientifico no es mas que un ser humano que es respetado por sus conocimientos pero en ese mar de conocimientos solo hay un metro de profundidad..hay que tener en cuenta que lo que este señor esta pensando en un supuesto futuro de avances tecnologicos muy primitivo para los seres de luz que conforman la federacion galactica.....queridos amigos solamente digo que este cientifico no sabe absolutamente nada de la realidad cosmica un convencido de que la raza humana es la unica que existe en el universo ...y eso que esta catalogado como unos de los 100 humanos mas inteligentes del mundo.....yo quisiera presentarle a SEARSS que es un ser de luz QUE ME CONTACTA Y que le ha dado la vuelta a millones de galaxias y que todabia NO COMPRENDE LA INMENSIDAD DEL UNIVERSO. ASI QUE CREO QUE ESTE SEÑOR SE VA A SORPRENDER CUADO EL SEGUNDO CONTACTO MASIVO SEA REALIDAD Y NUEVAMENTE seres creadores de este universo nos vuelvan a decir lo ignorantes que somos ....solo pensamos en ser negativos ..en destruccion de la vida..en destruir del planeta..SEÑOR MICHIO KAKU SOLO PUEDO DECIR QUE NI USTED COMO FISICO SABE COMO SE PUEDE CREAR UNA MENTE...COMO LA MENTE HUMANA QUE ES UNA INTELIGENCIA MUY PRIMITIVA FRENTE A LO QUE REALMENTE ES INTELIGENCIA. SALUDOS DESDE COLOMBIA.

@Sandra Malagón Hola sandra como estas. Respetanto tu respuesta me parece en mi humilde opinion ..este señor muestra coherentemente que los seres humanos utilizamos nuestra "INTELIGENCIA" en cosas absurdas. Lo que no comparto es que esta persona no acepte que hay inteligencias superiores a la de nosotros..que nosotros fuimos creados ....mira la tecnologia que tienen nuestros cuerpos fisicos....solo con el hecho de la forma como nacemos, poder pensar, comunicarnos entre nosotros,tener sentimientos, entre millones de cosas.....somos como raza humana una de las mejores creaciones del universo.... Somos una creacion biologica ....IMAGINATE EL TIEMPO QUE SE HABRAN GASTADO PARA CREARNOS Y PONERNOS EN ESTE PLANETA PARA HABITARLO. ADEMAS PONTE A PENSAR IGUALMENTE EN EL TIEMPO QUE SE GASTARON PARA CREAR TODO LO QUE NOS RODEA...ANIMALES...PLANTAS.....AIRE....AGUA.....ENTRE OTROS.....Y....ESTE SEÑOR PENSANDO EN QUE EN UN FUTURO LOS ROBOTS SERAN UN PELIGRO PARA NOSOTROS....NOSOTROS SOMOS EL PELIGRO PARA EL PLANETA Y LA TECNOLOGIA REAL NO ES LO DIGITAL.....LA TECNOLOGIA VERDADERA ES LA VIDA ...ES LA VIDA MI QUERIDA SANDRA... UN SALUDO DESDE COLOMBIA.

El Dr. Kaku no está tan equivocado, en otra charla del congreso dijo lo más sabio que he escuchado sobre la pregunta de si existe vida inteligente fuera de la Tierra, pues dijo: "la pregunta correcta no es esa, es: existe vida inteligente en la Tierra?" Tal vez dentro de varios milenios si no hemos destruido el planeta, y no nos hemos autoextinguido, lo podríamos responder...

Al menos tiene en cuenta la posibilidad y no niega todo como los de antes hacían!

Enfim eles sabem tanto quanto o gato na caixa pois suas mentes são como a de um macaco bêbado picado por um escorpião e tendo seu rabo pegando fogo!

Este sr no sabe q es imposible robar nada de una nave pesto q los seres extraterrestres tienen desarrollado todos los sentidos y aún más leen la mente y todas las intenciones. Yo no sé si el lo dice en broma o en serio....

@giacomo d' acierno no lo creo...lo sé

Jajajajaja como creen eso.

La respuesta sobre el universo que es?? y quien lo creo??la pueden encontrar en una extraterrestre de TAYGETA,la dio en los canales de Despejando enigmas, Agencia cosmica ,y codificando el futuro

El conferenciante aunque se ha mantenido políticamente correcto en sus declaraciones y respuestas si se atiende a las entre-líneas de lo que se ha dicho encontraremos algunas respuestas a nuestras interrogantes.

No sé escuchan las preguntas porque es interrumpidas por la traductora.... pésimo el sistema de este congreso

Entonces cabe la posibilidad de que algunos de los que nos estén visitando sean avatares que contienen la personalidad digitalizada de entidades localizadas a miles o millones de años luz, otros universos, dimensiones, niveles existenciales, ect.

Los contactados deberian robarse algun objeto para estudiarlo? !!

En un siglo podremos viajar a otros planetas del sistema solar?

En un siglo digitalizaremos el cerebro como se digitalizan hoy las huellas?

Los abducidos...

Complicado....comprenderlo.... Mucha gente hablando a la vez....

Y tociendo

Para Silvestre y compañía, dice Paulo Coelho que la ignorancia se mide en los insultos.

Hola y gracias

No me ha dicho nada...sólo habló del futuro...cosa que no existe...

¿El futuro no existe? xD ¿entonces el presente tampoco? . . . es como decir que no tienes conciencia. (si no me entiendes, sigue estudiando...)


Jajajaja es uno de los mejores físicos, mejor que el divulgador Neil D Grasse.

En el momento q observamos...estamos en el !!aquí y ahora!!..dejamos la proyección y suposición.

Gracias por compartir el video Pandora! Y una traductora genial!


gracias a uds. por este regalo...

"la realidad depende de la observación human@"




Todo el evento tuvo muy malos traductores. No fueron profesionales. Contraten mexicanos, son los mejores para eventos internacionales

"Eventually we will become Supermen and Superwomen with perfect bodies that are part cybernetic." Dr. Strangelove concurs.

gracias! Qué todo fluya y nada influya

leyendo los comentarios sobre la traductora, decir que a mi parecer lo ha hecho genial. los traductores no traducen literalmente lo que dice el speaker, sino que dan a entender lo que el speaker dice a los demas y llevar esas perguntas al mismo. asi que... la chica tiene personalidad y esa es la suya. muy bien chica y muy guapa!!

17:45 (aprox) eso es asi bajo nuestro prisma. quizas nosortos lo seamos, que espero que no... pero los supuestos extraterrestres cada unoo ha recorrido una evolucion supuestamente distinta, entonces, eso de ser hibridos con maquinas no tiene base.

I feel you, bro

TODOS los momentos de KAKU son grande por que los arruinaron en esta conferencia con traducciones ? que la gente se ponga auriculares y que lo hagan en privado. que no se dan cuenta que eso lo distrae

Veo que lo primero que expresan es su crítica a la traducción. Así quieren evolucionar? Mente dual. Esta hablando uno de los mejores Físicos del siglo y eso es lo primero que su mente puede ofrecer.

Exactamente por eso como vas a valorar lo que el dice si ella no traduce literalmente lo que el habla, con esta traducción el mensaje no es completo, se ve como el juego de el teléfono descompuesto,, cada quien comprende algo diferente

Este chino se cago en todos, que no ven que es un agente desinformador. Le tienen el pico cerrado.

Solo paso para decirte que le des oportunidad de hablar a las demas personas y no cortarlas cuando se te antoje, caiste muuuuy mal desde el principio jajajajaja

que patetico y que mal organizado , penoso que forma de tratar a un científico tan importante ,,

Yo opino que contraten gente que sean traductores profesionales, no se entiende muy bien lo que dice el Dr. Solo un poco más profesional por favor!!!

" espaniss..." Muy lamentable, no se puede ni ver, esperaré a que salga algo más decente.

Definitivamente te tienen que buscar a otra traductora o intérprete para sus conferencias ella no puede transmitir en forma apropiada lo que el entrevistado está tratando de decir y el entrevistado se frustra al tratar de responder.

Que bonita voz tiene la traductora de Pandora

Que bueno que el sr kaku le dijo que era casi imposible hacer una simulación de todo a la vez

@Brayan Salas tampoco debemos echar toda la responsabilidad en la traductora, me pongo en su lugar y no lo debe estar pasando bien y además tampoco sabemos las circunstancias o motivos que dieron lugar a ello. Pero lo que es innegable, aunque no hubiera intención en ello, es que no hubo ni buena organización ni buen trato al invitado. No hubo respeto a su palabra, eso está claro.

@Piet Mondrian, es que ya no hay solución. ¿Cómo vas a revertir la mala experiencia que se llevó el DR. Michio Kaku? ¿Y la oportunidad pérdida de enganchar a la Ciencia a aquellos que se creen cualquier cosa bien vendida, por una mala explicación en español? De cualquier forma era de esperar, pues es un congreso sin perfil científico que ha utilizado a un personaje tan ilustre para aumentar asistencia y repercusión mediática. ¿Lo mejor de la rueda de prensa? Las preguntas formuladas. Ahí sí había ciencia.

No expreses el problema, muestra la solución

completamente de acuerdo !!! una autentica vergüenza , se dirige a el como si fuera su colega y lo que es peor no. traduce correctamente , el DR. MICHIO KAKU no vuelve ni de coño , y por culpa de estas cosas damos vergüenza en el extranjero

La gente se interesa en estos temas por la información, para ver caras bonitas o agradables mejor sería ver otro tipo de eventos

Ese comentario no es elegante. Póngase en su lugar. Que nos caiga bien o mal no es relevante. ¿Que el desempeño fue malo? Indudable. Pero... pongámonos en el lugar de la persona, que lo debe estar incluso pasando mal.

@Martha Limon, parecía estar frustrado por no saber que hacer para que le entendiese, incómodo y fuera de lugar, por el ruido y a veces parecía también que le costaba entender a la traductora. Y me atrevería también a decir que preocupado por la malinterpretación de sus explicaciones porque es evidente como bien dices, que aunque no sabía español, tanta interrupción y pregunta le hacía sospechar de que no se le entendía. De la experiencia con este congreso nada científica y "random" este hombre ha aprendido seguro. Vamos que no vuelve "ni harto vino" jajaja

Me da la impresión de que el estaba frustrado, comprendió que ella estaba teniendo problemas al traducir

@Rawmetal1968 Por que?

Rawmetal1968 El error es tuyo al creer en amigos imaginarios. La magia y seres sobrenaturales no son compatibles con las ideas de la ciencia.

Carlos Vilchez si es cierto ya estamos hartos de que digan me secuestraron los ets y no tengas ninguna prueba de eso solo tu testimonio

American Airlines ya lo usa en sus terminales de abordaje ,no importa el país después q la persona anuncia el vuelo automáticamente se crepite el mensaje traducido completo con la misma voz usada.

sumamente inprecisa traduccion

Que super malisima traducion ,se parecia que le estubieran haciendo cosquillas muy payasa en la forma fatal y muy inresponsable de ella y hasta el mismo Michio Kaku se daba cuenta de ello.No deberian poner a personas que ninsiquiera entendia lo que el desia en simples palabras o concimiento de ello.

Esa traductora cree que el esta platicando con ella, que ridícula, se imaginan el ridículo de los españoles, cuando el platiqué con colegas de el tipo de free traducción.

Una total falta de respeto para el maestro Kaku... terrible organización....

Al igual que mis antecesores aqui en los comentarios... ME DA PENA AJENA y verguenza con las personas que organizaron esto por la disque "TRADUCTORA" (mejor hubiesen puesto el traductor de Google con voz) que pusieron con este GRANDEEEE Michio Kaku ... si al menos lo hiciese bien... NOOOOOO igual que otros videos, los cuales tambien comenté... por favorrrrr PROFESIONALISMO.

Ojalá usarán a alguien que se dedica a la traducción científica... Dejo mucho que desear, no expresó para nada las ideas que se manejaron

Hicieron FALTA Muchas Preguntas sobre FISICA CUANTICA.

No cabe duda que la HUMANIDAD dejara de ser Humanidad al fusionarse con la tecnología, osea que el Ser Humano dejara de Existir.

Y por qué no se lo lleva Sixto paz??

pésima traducción


La traductora del señor Michio me ha puesto cachondisimo

Would it be possible to add the original conference of Dr. Michio Kaku in English only? For non Spanish speaking people, this would be interesting. Another possibility is to put the original English conference in the left channel and the translation at the right. It would be then possible to cut the right channel at playback. Thanks

Exelente entrevista me gustaron las Respuestas aunque la traduccion deja mucho que desear!!!

No puedo creer q un fisico no hable ingles

Gran entrevista ...

Hay algo que no es cierto,o la traducción es incorrecta."viajar en el tiempo es peligroso",de ahí que es mejor mandar a ciborgs que a seres humanos,de esto infiere que los aliens sean cibernéticos.Eso,y con perdon es,desde el ahora,para el ser humano del futuro,entrar en el tunel del tiempo será tan peligroso como entrar,en el tunel de Guadarrama.

Pero puede haber *EXistencia sin estar Determinada por la Observación* al hilo de lo que comentan sobre el Gato de Srrodringuer. ... No todo lo que hay está determinado o es Obsevado. Que pensais?

a ver ,,,si se supone es un gran físico, mínimo deberia saber algo de español...y no ha dicho nada nuevo que ya se sepa...a veces la tv hace super heroes a desinformantes...

The girl has very poor English and the presentation clearly lacks organization. Es inaceptable, es imposible de escuchar, la mujer pide repetir cosas que Kaku explica en un inglés clarísimo y usa palabras claras y simples, y al fin termina traduciendo mal. Vergonzoso!

Lo de la traductora es un horror. Se carga todo el video

Y quizas somos la inteligencia artificial de alguna civilización alien avanzada o bien el ser humano (cuerpo) es el Avatar de alguna mente natural digitalizada de una raza avanzada y puesta en este planeta para vivir la experiencia a distancia. Entonces lo que creemos es el alma o espíritu no es otra cosa que la conciencia digital de lo que es o fue un ser vivo real que vive o vivió a miles de millones de años luz de aqui. Cómo saberlo?

O que instalen la aplicación que traduce simultáneamente entre dos idiomas y se vea en español en una pantalla lo que dice el señor kaku.

Absolutely! The girl has very poor English and the presentation clearly lacks organization. Es inaceptable, es imposible de escuchar, la mujer pide repetir cosas que Kaku explica en un inglés clarísimo y usa palabras claras y simples. Vergonsozo!

aprendan ingles los españoles por favor o contraten a gente profesional. Que verguenza.

perdieron una gran oportunidad de dar una gran conferencia entrevista magnifica lastima de traducción las botellas y copas en la mesa dieron mucho de que hablar

Un tiempo finaliza, un nuevo tiempo comienza, y los extraterrestre y la tecnología están al parecer, dando el puntapié inicial, a los que la humanidad deberá adaptarse, y reconocerse no únicos sino como parte integral del Universo. Percibo mucho de ciencia fisión en algunos dichos. Muchas cosas no dependen de la capacidad intelectual y creativa del hombre, Lamento que no se pregunte acerca de la propulsión ovni, de por qué la permanencia de hace tantos siglos en la Tierra, sin saber de donde vienen y que pretenden.......... Eso pienso


No mame pinche vieja!! Yo lo pude traducir mejor y eso que no hablo ingles!!

Y a vos te cerraron el culo de un vergaso por latino puto

Are you talking about flight 800?

Pero es más que obvio el congreso es de charlatanes la organización no es profesional y a Kaku lo llevaron para vender y mercadear el congreso como producto de alta calidad cuando tanto el congreso en si como la organización y los participantes representan todo lo contrario a lo que representa Kaku .

Y tu te piensas que la traducción incorrecta fue accidental ? Te piensas que se hubiese sido en cualquier otro país hispanohablante hubiese sido diferente ?.... obviamente es a propósito es una estrategia muy vieja hacer decir al traductor algo tergiversado ... es una técnica que ya se usó en el Concilio de Nicea cuando nació la Iglesia católica y el Concilio se hizo en Griego pero el emperador Constantino no hablaba Griego y era quien presidía el Concilio así que le pusieron un traductor oficial que le dijera lo que quería escuchar y no lo que se estaba discutiendo realmente ... manipulación pura de los poderes ocultos.

Gracias, sr. Enrique , en la conferencia del Maestro Michio Kaku. Saludarlo con mucho respeto por todos sus esfuerzos.Desde El Alto ,La Paz,Bolivia. En otra ocasión ,por favor busque un buen traductor ,aúnque no haya sido posible apenas escucharlo al Sr.Michio Kaku,era interrumpido por la voz de la traductora.Aún así me sorprendí cómo lo comprendí.Fué como recordar lo que de niña graficaba,hace 52 años y tengo 57.Sé que muchas cosas no se las puede explicar y eso no tiene importancia personalista,solo quise compartirlo con ud.,el por qué estudié física cuántica muy básica en mi carrera de Farmacia y doctorado,con los mínimos recursos económicos.Ahora sé que hace años supe Física Cuántica de mayor comprensión,como si lo recordara. Soy seguidora de Sergi Torres,Dr.Ma.Puig,ahora Martha Salvat.,Enric Corvera tambien, y otros maestros.Desde cuando estuve perdiendo mi movilidád desde mis columnas golpeadas,había perdido a mis tres hijo e hijas,secuestrados todos,solo por denunciarlo a mi ex-esposo y padre de mis amados,el hubo cometido un delito contra mi pequeña,hace 12 años y hace 20 estoy separada de el.No poder explicar que no guardo rencor,y que se "conectaran" conmigo nuevamente desde el infinito ,Gracias a La Madre Divina,Dios ,..Supe tantas cosas que sé me encomendaron las aplicara a otras vidas y yá mucho antes ví sanarse a muchos seres,y a los que me "indicaban" de tán fugáz,ya camino y fué ,lo supe cuando no esperé,viví todos los dolores intensos muy lejos de una urbe y sin sanitario aún atendía a mis pacientes y agradecía tanto,por Sergi,Dr.Puig..Gracias!.Gracias!.

Magistral el sr.Michio Kaku.La traductora arruinó la maestría de la conferencia , no es posible no sepa,quería escucharlo sólo al Maestro,y mi ingles es muy escazo,aún así entendí perfectamente la explicación.Desde Bolivia.El Alto.Clara Palmira Rocha.A.Gracias.


Dr. Kaku i am so sorry about the bad traduction and the ignorance of the lady. She is not on a academic level. I understood the most what you said trying to hear you in English.

Que mal la traductora.....pésima !!! Yo traduzco mejor que ella. Interrumpe a cada rato. Todo esto no está a nivel del Dr. Kaku Que vergüenza ajena me dá.

"Los humanos somos tan chistosos que creemos que entes superinteligentes, van a entretenerse a crear personas tan poco inteligentes como nosotros" ...En serio dijo eso?

Interesante entrevista y felicitaciones a la traductora.

En cien años???, este man esta loco, en menos de 20 años avistaremos la singularidad tecnológica producto de la tercera fase de la IA, por lo que se nos saldrá de las manos mucho antes, en cien años??? si somos bien precavidos de chimba nuestra especie aun vivirá.

Either UFOs exist or theory of relativity is true. But not both

Demasiada fantasía.

This is Spain...

Pa mi que el kaku eligió a la traductora por caliente

es obvio que la traducción no es buena, pero es la situación en la que pusieron a la dama, felicidades por afrontar la situación de la mejor manera posible. Un poco más de seriedad de hubiera gustado pero es parte de lo surreal de tener a un científico de ese nivel en un congreso de ese tipo.

Para estos casos son mejores los subtítulos de Google hahaha

Eso te pasa por ir a un congreso de chalados, Kaku. No saben dónde están parados y van a saber inglés...

Da verguenza ajena la traductora. Me sangran los oídos...

Editen el video y eliminen la traducción. Ella deforma las palabras de Kaku hasta volveras un sinsentido

pide dísculpas también por tu ignorancia respecto a la ortografía en inglés.

No se supone, Es un gran físico, su trayectoria lo respalda. Aquí hay algo que no sabes: sí se puede llegar a ese nivel sin saber español.

eso ya inició, simplemente con lo necesario que se volvió el celular (que pasa cuándo se olvida en casa?), alexa, siri, google home, etc... la fusión ya es una realidad.

jejeje, de los comentarios más divertidos que he leído en youtube.

Subtítulos, por favor! Ese sistema es terrible. Al igual que el acento "inglés" de la traductora. Inglis pitinglis. Ademas, al doctor Kaku se le entiende perfectamente con un conocimiento de Inglés intermedio. A estudiar Inglés ya, coño!!

No es solamente de traducir sino de saber los mínimos conceptos de que es un átomo!!!!

Soy traductor e interprete y la chica no se equivocó en nada trascendental (salvo la confusión con simetría y sinergia y que tu mente sea transportada digitalmente a través de un láser que lo asoció a ser introducido a una USB) Ahora, aludiendo al método científico, ¿los que dicen que lo hizo mal me podrían dar las pruebas o poner los momentos exactos donde dicen que hizo una mala traducción? gracias.

Claramente no eres traductor, o si en verdad lo eres, eres tan mediocre y grotesco como ella. Las pruebas están a lo largo de toda la traducción. Sobran ejemplos de su falta de precisión y errores. Además, cero fluidez, pésima memoria y nulo vocabulario científico (tiene que preguntarle frecuentemente a Kaku qué es lo que dijo), irrespetuosa al reírse con las respuestas del ponente, etc.

@Super Sónico Sinergia*

@liquid_snake Las pruebas están a lo largo de toda la traducción. Sobran ejemplos de su falta de precisión y errores. Además, cero fluidez, pésima memoria y nulo vocabulario científico (tiene que preguntarle frecuentemente a Kaku qué es lo que dijo), irrespetuosa al reírse con las respuestas del ponente, etc. Claramente no eres traductor, o si en verdad lo eres, eres tan mediocre y grotesco como ella.

Soy traductor e interprete y la chica no se equivocó en nada trascendental (salvo la confusión con simetría y sinergia y que tu mente sea transportada digitalmente a través de un láser que lo asoció a ser introducido a una USB) Ahora, aludiendo al método científico, ¿me podrías dar las pruebas o poner los momentos exactos donde dices que hizo una mala traducción? gracias.

@liquid_snake igualmente Amigo! Mira este video y veras que aqui tambien fallan bastante!!!

@Sergio Escobedo Está bien. Que tengas un buen día y una excelente semana.

@liquid_snake Question de opiniones yo si creo que se nesecita alguien mas preparado y por lo que veo en los comentarios No soy el unico con esa opinion puedo pasarme un buen rato comentando contigo hacerca de esto pero no tengo nesecidad de convencerte Como dije antes es mi punto de vista personal hablo los dos idiomas y creo que con todo respeto huviera sido mejor un traductor profecional! Si tu crees lo contrario esta bien para ti, pero para mi No!!

@Sergio Escobedo Kaku no utilizó lenguaje especializado o demasiado técnico en ningún momentos. Así que no, no se necesitaba a nadie más. La chica lo hizo perfecto. De nuevo, ¿dime en que momento utilizó lenguaje especializado o técnico que la chica no haya podido traducir o interpretar bien? Dijo todo lo que quería decir Kaku, ni más ni menos.

@liquid_snake considero y es mi punto de vista, que cuando tenemos la Oportunidad de recivir visitas de personajes de tanta categoria y que van a dar un mensaje de tanto interes es de suma inportancia tener un traductor especialisado para poder obtener lo mas claro pocible el mensaje que obtengamos La señorita hizo su mejor esfuerzo pero se nesecitaba alguien con mucha mas preparacion! No es culpa de ella pero huviera sido mucho mejor alguien mas preparado.

@stellarhunter8 Pues si se vio algo sobrada la tipa. Aparte de no saber interpretar se la pasaba interrumpiendolo y lo tomaba a broma. La verdad yo no entiendo como le dan cabida a personas tan informales en estos eventos.

@iHARD VAN HARRIS La incompetencia se limita al desempeño de una persona en un momento dado, pero no tiene nada que ver con la manera de ser de una persona. Que te caiga mal o no una persona no tiene nada que ver con su desempeño

@iHARD VAN HARRIS Una cosa es hacer crítica del trabajo y otra cosa meterse en valorar la manera de ser de una persona por una percepción a primera vista. Primero porque no es elegante, segundo porque nadie conoce a nadie lo suficiente, y tercero porque todas las personas tenemos corazoncito y a nadie le gusta leer comentarios evaluando a la persona de uno mismo. Hay que ponerse también en el lugar de los demás. De ahí viene mi comentario.

@stellarhunter8 Y porque se tiene que justificar su incompetencia? sólo porque es mujer? la tipa es una malisima interprete debieron traer a alguien mas competente.

Les falta profesionalismo

Hubieran invertido en pagarle a un traductor que conociera sobre el tema, para que fuese mas fluido.

@Super Sónico No me diste ni una sola prueba, en ningún momento le preguntó a Kaku sobre vocabulario científico (salvo la parte de inergia y simetría cuya pronunciación pudo confundirla) le pregunta para estar segura de ciertas cosas que quedan a interpretación como "believers". De nuevo,ni una sola prueba en alguien que dice respetar la ciencia, solo hablas por hablar sin saber ni puta idea de interpretación o traducción.

Que ridículo el tema de las traducciones! Mierda de sociedad que no entiende nada! Mata la calidad de todos los vídeos!

imbéciles no se entiende nada déjenlo hablar encima la voz horrible de esa chica. paupérrimo, pésimo

@liquid_snake Disculpe, es usted quien se ha tomado por aludido. Parece no enterarse. Lo que tratamos de decir, no sólo yo, sino muchas más personas es que la falta de conocimiento científico o preparación científica previa y su particular manera de traducir ha dado lugar a una experiencia incómoda para exponente y audiencia, confusa en momentos y con poco rigor científico en momentos. Sinceramente, pienso que otro físico o doctor en física dedicado a la investigación lo hubiera hecho mejor sin duda por estar también más familiarizado con el inglés científico. Créame que por experiencia, suele ser muy común, que profesionales de cuestiones tan complejas y técnicas, que comparten dedicación especialmente en la investigación hagan de traductores unos de otros en conferencias y universidades, pues generalmente son profesionales que se desenvuelven lo suficientemente bien en inglés sobre lo que se habla.

@stellarhunter8 Multiverso, aunque esta estructura es solo una forma de simplificar multi-universos o universos múltiples, es lo mismo. Es nada más que simplificación lingüística, fonética y morfológica.

@liquid_snake Disculpe, pero no he editado ninguno de mis comentarios con la intención de cambiar eso en concreto. Aludir a la ignorancia sobre una cuestión no es ser irrespetuoso lo es cuando no se expresa argumento alguno, que no es el caso. ¿Cómo traduciría usted "multiverse"? ¿Multi universo? Contésteme.

@stellarhunter8 También me parece muy poco ético que me acuse a mi de ser irrespetuoso cuando su comentario (antes de editarlo claro está) era supremamente irrespetuoso conmigo, acusándome de ni saber sobre la materia a la cual me dedico y por este motivo respondí de la misma manera, dicho esto está demás seguir debatiendo con alguien tan falto a la verdad incluso de si mismo y sus maneras. Que tenga una buena vida.

@stellarhunter8 Nunca dije que fue una sola interrupción, me has comprendido mal, dije que fue una interrupción con respecto a cierto caso común en la interpretación. Pero bueno, ya no intentaré explicarlo más.

@liquid_snake En primer lugar, si a usted una persona que desconoce le trata de usted que menos que devolver igual trato al menos por educación. Respecto a mi conocimiento y cultura, aún sin tener por qué hacerlo, le digo que poseo dos carreras universitarias y varios masters y puedo defenderme en 3 idiomas con títulos oficiales. Mi profesión me obliga a estar informado por medios nacionales e Internacionales así que soy asiduo a ellos. Tras todo esto tengo una ley, conozco mis limitaciones y no trato de hacer o dar a entender que soy capaz cuando no lo soy de algo porque si no viene después el batacazo. Me llama usted ignorante sin ni siquiera haber probado mi inglés, pues ni siquiera lo he expuesto. Mire usted, usted no es científico y la traducción de "simulation" según el contexto y el lenguaje científico español no cabe en ningún caso la palabra símil como referencia, ni tampoco paradigma venía al caso, ni tampoco las dudas por falta de conocimiento científico. Efectivamente la traducción literal no es lo correcto, nos lo enseñan desde primaria, pero las expresiones claves hay que traducirlas como la comunidad científica en lengua hispana lo hace y para eso hay que saber de ciencia. Me da igual que diga usted que soy un ignorante pero ya que lo hace al menos podría argumentarlo poniendo ejemplos y tratar de entender bien el mensaje de los demás. Respecto a las interrupciones, es evidente que no son sólo una, todo el mundo puede contarlas. En el video podemos ver que corta al DR Kaku cada pocas palabras para no olvidarse y luego vuelve a preguntar lo que anteriormente había dicho de manera clara porque se le había olvidado. ¿Eso es profesional? No, diga usted lo que diga. Eso es falta de pericia. Respecto a las ambigüedades son solo las que la traductora se creó ella misma. DR Kaku hablaba muy claro y con lenguaje científico, sí científico, porque la mayoría de cuestiones trataban de física teórica, sí teórica, no el conocimiento que usted dice que a estas alturas conocemos todos pero que usted demuestra no conocer por tratarlo de básico. Para finalizar, no le dé más vueltas al asunto, tan solo tiene usted que ver la cara de preocupación del DR. Kaku durante la rueda de prensa por si se le estaba entendiendo y de cansancio por tener que repetir una y otra vez. Además, si la mayoría de comentarios del vídeo van en la línea de que fue incómodo, y que no gustó la traducción, habrá que aceptarlo ¿no?, con humildad y respeto.

@stellarhunter8 kaku no usó un bastó lenguaje técnico o súper especializado, usó lenguaje muy común para que digas que habría que ser especializado en el tema. Precisamente la divulgación científica se caracteriza por eso, usar lenguaje común para transmitir la ciencia. Solo en símil se "equivocó" de manera evidente y eso que no afectó al contexto para nada (si de verdad sabes que es un símil), puesto que luego hizo la corrección. Al parecer, de inglés conoces muy poco y de traducción e interpretación mucho menos. La traducción no se trata de expresar todo de manera literal, se trata de localizar lo expresado hacia el "target L" y de interpretación sabes mucho menos por las cosas plagadas de ignorancia que dices. No hubo ningún momento en el cual se perdiera el contexto de lo dicho por Kaku y eso es la base de la interpretación. Solo lo interrumpió en momentos que daban pie a ambigüedades (que fue uno solo y justificado) y por cuestiones de aclaración que no fueron mayor cosa, si de verdad supieras lo mínimo de inglés te darías cuenta de esto. Toooodo lo que dijo Kaku es de común conocimiento para estas alturas, no hay que ser un físico nuclear, ni tratar de ser el que unirá la cuántica y la relatividad para entenderlo, no eres especial por entender lenguaje de divulgación, que fue como habló Kaku, sin tecnicismos ni nada. Para mi que la cuestión fue, que al pocos entender lo más básico del inglés, pretendían que una intérprete hablara con la misma soltura que el exponente, cosa que no pasa ni con los mejores interpretes en CNN y la BBC, si has escuchado alguna vez a estos, ellos procuran resumir lo dicho por el exponente y muuuuchas veces dejan palabras de lado sin afectar el contexto, lo mismo que pasó acá pero,como cosa rara, salieron los "expertos" a dar su opinión. Ya paso de esto mejor.

@liquid_snake,  había estrés por no alcanzar a entender bien al Dr. Kaku al ritmo que hablaba porque era evidente que no le eran familiares los temas que se trataban ni estaba acostumbrada a ejercer de traductor. Esto provocaba que se equivocara, e interrumpiera una y otra vez para preguntar otra vez. Usted dice que es traductor e intérprete, dígame si usted traduciría "simulation" como "símil" ¿A que no? Pues ahí tiene otra evidencia. Es evidente que el resultado no fue muy profesional. Además, una cosa es entender inglés y otras traducir e interpretar. Usted dice que no se equivocó en cosas trascendentales pero si usted entendiera de ciencia no diría eso. Mi inglés no es excelso, es solo de FCE y aunque entendí a Kaku nunca me hubiera atrevido a traducirle porque soy consciente de mis limitaciones. Ahí radica la cuestión. Puede decir lo que quiera pero la evidencia es la evidencia. Y que conste que no discuto la valía de esa persona solo que el contexto exigía una preparación y una formación previas de los temas científicos que iban a salir y experiencia en traducción. Resumiendo, otro perfil. Esa mujer no sabía dónde se metía y la culpa es de la organización. Aunque el congreso no era nada científico, era previsible que tener a un Físico prestigioso iba a dar lugar a que la mayoría de las preguntas fuesen a ser sobre Física.

La Traductora mas mala que el ebola!!

Para traducir al gran Michio Kaku, lo primero que hay que saber es un mínimo de física, y lo segundo saber ingles. A la traductora le falla lo primero. Señora traductora, traduzca, pero no invente. Edito: parece que lo segundo también le falla un poquito... xD

Completamente de acuerdo


si lo dijo si lo que este gran fisico no se plantea es que es posible que nos creaaran asi por un fin determinado no crees??

@Sofia Aldunate

@stellarhunter8 Coincido contigo soy traductora y la traducción ESTÁ FATAL!!! y además se nota que la chica no tiene idea de lo que habla Kaku , empezando por la paradoja del gato en la caja de Schrodinger ( que la tuve que estudiar), se nota que ni siquiera la ubica ya que es incapaz de decir el nombre del científico que la creó (Schrodinger) puffffff!!!!! un desastre. Debería haber ido anotando lo que contestaba Kaku, que muchas veces se hace para evitar el olvido.... es una técnica que se puede usar... seguro que la que la defiende tanto es amiguita de ella, pero es una verguenza!!! defiende lo indefendible!!!

Me quiero digitalizar ya!!

Pero que pésima traductora. Yo entiendo muy bien el inglés, pero esta mujer distorciono un 70 por ciento de todo lo que dijo el doctor. Consigan una profesional joder

Que aprendan castellano los jodíos Yankees, sa'jodío

El error de traducción más notorio es el relativo a la carga de la prueba, desvirtuado completamente por la interprete.

@enrique manteca reverte cuales yankees, hasta para eso son pendejos los españoles, y tu eres el mas notable ejemplo

@enrique manteca reverte vaya que eres estupido. Michio Kaku no es un Yankee. Y el traductor no lo necesito yo. Lo necesita él señor que es invitado de ustedes. Que lastima das. Que flacos favores le haces a tu pais. eres Gallego? Campeon en la estupidez. No sabes como me alegras y me haces el día demostrandome lo que eres.

@Sean Amusic Lo siento si no sois yankis,que es lo que os gustaría. Ahora conformaos con poneos el gorro con la visera para atrás.

@Brayan Salas Tu si que das vergüenza, no te odies, acomplejado.

Muy Interesante ! Tal vez les interese lo siguiente: Documento Completo de Tres Posibles Errores de Einstein en Relatividad Especial,

No puedo creer q esta traductora aya dicho silicom Valley en vez de decir silicio. Y que hoy usamos computadoras q están en los museos. Puta madre crucifiqenla

Y que culpa tiene el gato dentro de la caja ? Creo que hasta el gato quiso salir corriendo cuando escucho tal traducción. ( simetría)

peor traduccion imposible

Por favor, este show es una falta de respeto con una personalidad tan relevante. En primer lugar el presentador le introduce como Sr. Kaku, mientras que lo correcto sería Dr. Kaku. La traducción es fatal, por decir lo menos.... no creo que le hayan quedado ganas de volver.

No interesa mucho traducir bien. Interesa que sigamos siendo ignorantes.

Uy, la verdad era necesario contratar a una intérprete - traductora profesional con especialidad en ciencias que estuviera en su cabina de traducción para tener así una conferencia bien presentada. Creo que se interrumpió mucho al expositor y sus ideas no fueron claramente comunicadas.

@Lady Paix Si, pero acá no había ese presupuesto.

liquid_snake ufff, no, lamento diferir. Yo he sido meeting planner por casi 15 años y entre los eventos que he organizado, han habido foros económicos con jefes de estado. Usualmente se instala una cabina para el intérprete totalmente aislada, de tal forma que se pueda concentrar. Se instala un equipo de audio y se ofrecen audífonos a la audiencia para que puedan escuchar la traducción correctamente y sin interrumpir al expositor. La verdad estos detalles son importantísimos o se genera una impresión de no ser un evento profesional.

liquid_snake pues yo veo una pantalla plana enorme y varios arreglitos florales... preferible no gastar en eso e invertir en servicios de interpretación para un VIP...

Ese prestigioso físico ya no vuelve a España

Eeee yo hablo igual el inglés

la verdad como pueden en el siglo 21 no saber ingles... tradujo muy mal demasiadas palabras.

Sin duda michio kaku dara claridad y veracidad a estos tipos de congresos ...

Esta entrevista a michio kaku me aclaro muchas lineas respecto al tema ...

Que mala traductora! Increíble que no hayan puesto a alguien mejor preparado!

I hope -they don't clone my digital avatar-i never liked to be a collective number

Un doctor de este calibre merece un auditorio sin la contaminación de tanto ruido, y un servicio de traducción al nivel de la ponencia. Que pena!

Magnífico que se tenga personas de tan buen nivel como el Dr. Kaku, yo si creo que hay Ovnis, de joven me tocó ver pasar un circulo azul eléctrico, pero creo que el Dr. nunca ha tenido la suerte de ver ninguno, de ahí su apego a las pruebas, cosa que me parece razonable y además que quien tenga contacto como el que dicen que tienen algunos que lo prueben. no hay una sola mención de un contacto con aporte científico, solo espiritual y eso lo hace los pastores y curas.

Other news